初めに、神は天地を創造された。
地は混沌であって、闇が深淵の面(おもて)にあり、
神の霊が水の面を動いていた。
神は言われた。
「光あれ。」
こうして、光があった。
In the beginning God created the heavens and the earth.
Now the earth was without shape and empty,
and darkness was over the surface of the watery deep,
but the Spirit of God was moving over the surface of the water.
God said, "Let there be light." And there was light!
以下の四つともノシロ文。 ●は1類■は2類(注1)
●1類の文。ノシロの基本単語と日本語の単語を使用。
初めに 神-W 天 OnD 地-O 創造する-T。●上の文の日本語の単語を、ノシロの国際友好単語に置き替えたもの(語順は同じ)
1 DAILI、 GOD-W XORGO OnD BUMI-O SNAU-T。■2類の文。ノシロの基本単語と英単語を使用。
In the beggining, God -W create-T heaven OnD earth.■上の文の英単語を、ノシロの国際友好単語に置き換えたもの(語順は同じ)。
1 DAILI, GOD-W SNAU-T XORGO OnD BUMI-O.解説:
ノシロ語では、ノシロ文法とノシロ基本単語約300語(大抵は200語で十分)さえ使えば、その他の単語については何語を使っても良いことになっています。ここでは日本語の単語を使う場合と、英単語を使う場合と、ノシロ国際友好単語を使う場合に分けて書きました。
(注1)
●は1類の語順(SOV、SCV型)、■は2類の語順(SVO、SVC型)になっています。
単語の対照は以下の通り
日本語の単語 | 英単語 | ノシロ国際友好単語 |
初めに | In the beggining | 1 DAILI イーダイリ |
神 | God | GOD ゴドゥ |
天 | heaven | XORGO ショルゴ |
地 | earth | BUMI ブーミ |
作る(創造する) | make,create | SNAU スナウ |
形 | shape | XAKL シャクル |
無しで | without | UC (2類は UCL) ウツ |
空 | empty,zero | XUNyA シューニャ |
暗闇(闇) | darkness | AnTI アンティ |
谷(深淵) | watery deep | GAATII ガーティー |
〜の | of | UB (2類は UBL) ウブ 又は 〜’Z ズ |
の上で | over,above | AO (2類は AOL) アオ |
面(表面) | surface | PRIXT プリシゥトゥ |
水 | water | X・I シュイ |
である | be (is) | RI リ |
存在する | be (is) | RIZ リズ |
霊(意志) | spirit,will | IXI イシ |
動く | to move | MUV ムーヴ |
言う | to say | DIIR ディール |
光 | light | LIHIT リヒトゥ |
すると(こうして) | then | OZn オズン |
あしびきの山鳥の尾のしだり尾のながながし夜をひとりかもねむ
小倉百人一首・柿本人麻呂:NOXILO・ノシロ語訳●1類の文。ノシロ基本単語と友好単語を使用。
BOI XAn−AAVE’Z LnGO TEIL IL LnGO Ny’I ED、 SE SOLO BEILI■2類の文。ノシロ基本単語と友好単語を使用
EDL LnGO Ny’I ILL BOI XAn−AAVE’Z LnGO TEIL, SE SOLO BEILI解説:
BOI(その),
XAn(山),
AAVE’Z(鳥の),
LnGO(長い),
TEIL(尾),
IL(のような。2類は ILL になる),
Ny’I(夜),
ED(の時。2類は EDL),
SE(私は),
SOLO(一人で),
BEILI(悲しく),
MATLOG(寝る、横たわる).
Two clocks synchronized in one reference frame are not synchronized in any other frame moving relative to the first frame.
A corollary to this result is that:
Two events that are simultaneous in one reference frame are not simultaneous in another frame moving relative to the first.
●1類の文。ノシロ基本単語と友好単語を使用。
1 reference FREIM IN SInKRONAIZ-K 2 CLOKK-W■2類の文。ノシロ基本単語と友好単語を使用
2 CLOKK-W SInKRONAIZ-K INL 1 reference FREIM解説:
1 reference FREIM(一つの基準系、ある基準系),
IN(の中で),
SInKRONAIZ(同期する),
CLOKK(時計),
BOI FREIM(reference frame 基準系のこと。ややしつこくなるが、BOI
reference FREIM でも良く、又、逆にあっさりと 1DAITI としても良い。これだと最初の系、の意になる),
UL(とは別に),
MUV-In(動いている),
ENII (いかなる。英語の any),
UUn(他の),
IN(の中の),
NAI(否定語。英語の no),
TO(これ),
IM(〜から),
ALAMINA(自然な),
PA(区切りの助詞。なくても可),
SEIM-SAMAE(同時刻),
RI(である。英語の be),
Ky(ところの。英語の関係代名詞),
ANO(別の),
My(〜ということ。英語の名詞節を導く that にあたる)。
HARTER OF THE UNITED NATIONS
WE THE PEOPLES OF THE UNITED NATIONS DETERMINED
to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind, and to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of nations large and small, and .....
われら連合国の人民は、 われらの一生のうちに二度まで言語に絶する悲哀を人類に与えた戦争の惨害から将来の世代を救い、基本的人権と人間の尊厳及び価値と男女及び大小各国の同権とに関する信念をあらためて確認し...
国際連合憲章:NOXILO・ノシロ語訳●1類の文。ノシロ基本単語と友好単語を使用。
UNITED NATIONS UB QAATAA■2類の文。ノシロ基本単語と友好単語を使用
QAATAA UBL UNITED NATIONS解説:
UB(〜の), SEN(我等は), REn(人、人々), PA(区切りを示す助詞), KRAn(〜回), UT(〜へ), BEITI(悲哀), NAALAI(もたらす), Ky (形容詞節を導く節理詞。英語の関係代名詞), WOO'Z(戦争の), DIZAASTA(悲惨), IM(〜から), TAALINA(次の), NASL(世代), SEIV-M-O(救うことを。英語の動名詞), OnD(そして), BAS(基本の), RAIC(権利), AB(〜に関する), DIGNITI(尊厳), KAQII(価値), MAn(男), DAAME(女), DAA(大きな), XAO(小さい), KRAI(国家), TOOn(等しい), IMAn(信念), SAI(再び), AFAAM-M-O(確認することを。英語の動名詞), BESLUTA(決心する) 。国連を UN と略記するときは、 :UN; とする方が無難です。「言語を絶する」という語は未だ決めていないので省略しました(後日に追加予定)。